Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 17:30

Context
NETBible

Therefore, although God has overlooked 1  such times of ignorance, 2  he now commands all people 3  everywhere to repent, 4 

NIV ©

biblegateway Act 17:30

In the past God overlooked such ignorance, but now he commands all people everywhere to repent.

NASB ©

biblegateway Act 17:30

"Therefore having overlooked the times of ignorance, God is now declaring to men that all people everywhere should repent,

NLT ©

biblegateway Act 17:30

God overlooked people’s former ignorance about these things, but now he commands everyone everywhere to turn away from idols and turn to him.

MSG ©

biblegateway Act 17:30

"God overlooks it as long as you don't know any better--but that time is past. The unknown is now known, and he's calling for a radical life-change.

BBE ©

SABDAweb Act 17:30

Those times when men had no knowledge were overlooked by God; but now he gives orders to all men in every place to undergo a change of heart:

NRSV ©

bibleoremus Act 17:30

While God has overlooked the times of human ignorance, now he commands all people everywhere to repent,

NKJV ©

biblegateway Act 17:30

"Truly, these times of ignorance God overlooked, but now commands all men everywhere to repent,

[+] More English

KJV
And
<3303> <3767>
the times
<5550>
of this ignorance
<52>
God
<2316>
winked at
<5237> (5660)_;
but now
<3569>
commandeth
<3853> (5719)
all
<3956>
men
<444>
every where
<3837>
to repent
<3340> (5721)_:
NASB ©

biblegateway Act 17:30

"Therefore
<3767>
having overlooked
<5237>
the times
<5550>
of ignorance
<52>
, God
<2316>
is now
<3568>
declaring
<518>
to men
<444>
that all
<3956>
people everywhere
<3837>
should repent
<3340>
,
NET [draft] ITL
Therefore
<3767>
, although God
<2316>
has overlooked
<5237>
such times
<5550>
of ignorance
<52>
, he
<518>
now
<3568>
commands
<518>
all
<3956>
people
<444>
everywhere
<3837>
to repent
<3340>
,
GREEK
touv
<3588>
T-APM
men
<3303>
PRT
oun
<3767>
CONJ
cronouv
<5550>
N-APM
thv
<3588>
T-GSF
agnoiav
<52>
N-GSF
uperidwn
<5237> (5660)
V-AAP-NSM
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
ta
<3588>
T-APN
nun
<3568>
ADV
apaggellei
<518> (5719)
V-PAI-3S
toiv
<3588>
T-DPM
anyrwpoiv
<444>
N-DPM
pantav
<3956>
A-APM
pantacou
<3837>
ADV
metanoein
<3340> (5721)
V-PAN

NETBible

Therefore, although God has overlooked 1  such times of ignorance, 2  he now commands all people 3  everywhere to repent, 4 

NET Notes

tn Or “has deliberately paid no attention to.”

tn Or “times when people did not know.”

tn Here ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated as a generic noun (“people”).

sn He now commands all people everywhere to repent. God was now asking all mankind to turn to him. No nation or race was excluded.




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA